250 husqvarna manual owner wr




















Repair Manuals Online repairmanual Search within store. Visit Store: Repair Manuals Online. Shipping and handling. This item will ship to Germany , but the seller has not specified shipping options. Contact the seller - opens in a new window or tab and request a shipping method to your location.

Shipping cost cannot be calculated. Please enter a valid ZIP Code. No additional import charges at delivery! This item will be shipped through the Global Shipping Program and includes international tracking. Learn more - opens in a new window or tab. There are 4 items available. Please enter a number less than or equal to 4. Select a valid country. Please enter 5 or 9 numbers for the ZIP Code. Handling time. Taxes may be applicable at checkout. Learn more. Return policy. After receiving the item, contact seller within.

Returns shipping. Buyer pays for return shipping. Refer to eBay Return policy for more details. You are covered by the eBay Money Back Guarantee if you receive an item that is not as described in the listing. Payment details. Payment methods. Select PayPal Credit at checkout to have the option to pay over time. Fully unscrew the plug 48 and lower the slider 7 down the stanchion slowly.

Fill also the inner duct of the damper rod. Insert the tool with part no. RAA into the damper rod to prevent the body 30 from turning. Spread light glue on the dowel Insert the adjusting screw 19 into the plug seat 48 ; push it down while turning counter clockwise until it locks.

Enlever les fourreaux de la moto. Obgleich es sich um ein technisch sofistiziertes Produkt handelt, bedarf es keiner besonderen Wartungseingriffe. Das Werkzeug Cod. Mit einem kleinen Schraubenzieher die Einstellschraube 19 , bis zum Austritt aus dem Pfropfen, im Uhrzeigersinn drehen. Die Mutter 1 des Radbolzen und den Radbolzen ausziehen. Nel caso si fosse piegato, potrebbe interferire con la catena provocandone la rapida usura.

Rear swinging fork. Horquilla oscilante. Biellismi ad azione prograssiva. Progressive links and shock absorber. Smontaggio molla: bloccare l'ammortizzatore nella morsa senza deformarlo. Allentare la controghiera e la ghiera, lo scodellino di appoggio della molla e la molla. Measure the free lenght of the spring.

Per evitare di essere colpiti agli occhi da eventuali particelle la valvola deve essere rivolta lontano dall'operatore. Svitare o spiantare secondo il modello il coperchio. Lay the shock absorber on the working table. Loosen or dig ot the cover according to the model.

Inserire un'asta o un cacciavite nel foro dell'attacco ed estrarre il gruppo pistone guidastelo dal corpo ammortizzatore. Sfilare l'albero porta cono dal tappo, avvitare l'anello, inserirlo nell'asola con una leggera pressione e bloccare il tutto con il tappo ad una coppia di 30 Nm 3 kgm; Sostituzione serba- toio.

Estrarre il separatore con le pinze facendo attenzione a non rigare il serbatoio. Riempire con olio il serbatoio e con una manovra tempestiva inserire il diaframma nel serbatoio vedi foto. Si eseguono quind 4 o 5 movimenti alternativi di corsa 5 - 6 cm Quindi affondare i guidastelo nel corpo fino ad avere libera la sede de seeger.

Calzarlo all'interno del serbatoio e montare il seeger nela gola. Inserire azoto tramite valvola o aria in mancanza ad una pressione di bar. Rimettere il cappuccio alla valvola e controllare che non vi siano perdite di olio o di aria. Ihn in den Innern des Tankes aufschieben und den Seegerring in die Rille einlegen.

Aplicar grasa al interno de los cojinetes antes de montarlos. Per effettuare lo spurgo operare nel modo seguente: - Scollegare la pinza freno e posizionarla in modo tale che il fissaggio della tubazione pompa-pinza si trovi perpendicolare al terreno. To bleed the system: - Disconnect the brake caliper and position it so that the pipe fitting pump to caliper is perpendicular to the ground.

Um die Anlage zu entleeren, wie folgt vorgehen: - Bremszange befreien und sie so stellen, dass die Befestigung der Leitung Pumpe-Zange sen- krecht zum Boden ist. Il fluido freni intacca velocemente le superfici verniciate, pertanto ogni sua traccia deve essere Nach dem Ersatz des Bremsflussigkeit ist er notwendig den Bremsanlage Ausblasung vorzu- nehmen wie es wird zu den Seiten beschrieben und Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; Colore Pos.

Bobina Il fissaggio della bobina 2 si ha direttamente sul telaio, in una zona che deve essere totalmente esente da ossido e da vernice. Die Instrumentefunktionen sind das folgende, und in der Reihenfolge gezeigt. Particolare attenzione bisogna dedicare alla direzione del fascio luminoso; Il controllo del livello nel radiatore si deve eseguire a motore freddo vedi paragrafo "Controllo livello liquido di raffreddamento". Se per un qualsiasi motivo dovete operare a motore caldo, fate attenzione e scaricate lentamente la pressione.

Vite fiss. Vis de fixation plaque 2. Piastrina regolazione in chiusura 2. Astina comando valvola fermeture 4. EPA Federal noi- se standards. Workshop Manual.

Husqvarna TC Workshop Manual. Husqvarna TE Workshop Manual. Husqvarna TE Workshop Manual Husqvarna Motorcycles is a KTM subsidiary producing racing motorcycles for motocross, supermoto and enduro.

The company began manufacturing motorcycles back in in Husqvarna, Sweden, as a subsidiary of Husqvarna AB.



0コメント

  • 1000 / 1000